Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Ok I was looking for a shipping co will go to jaban I found one co the ...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken ) and was completed in 7 hours 20 minutes .

Requested by yasuhito at 23 May 2012 at 21:23 879 views
Time left: Finished

Hello
Ok I was looking for a shipping co will go to jaban I found one co the will cost you $700 to 1000 to ship a pallet I have 8 cooler now and I have 2 red.bull VV 2 cooler I can give you best deal for $3oo with shipping do you want a red bill sign I can add to the pallet
Thank you

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 22:18
こんにちは、
分かりました。日本に配送してくれる郵送会社を探してましてが、一つ見つけました。パレット一つにつき、700ドルから1,000ドルの送料がかかります。現在、クーラー8個、レッドブルVV2クーラー2個あります。送料込みで300ドルにしますが、レッドブルのサインをパレットに追加したいですか?
ありがとうございます。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 24 May 2012 at 04:43
こんにちは。
はい、日本に送ってくれる輸送会社を探していました。見つけた会社は$700 から $1000でパレットで送ってくれます。 現在8個のクーラーと2つのred.bull VV 2クーラーを持ってます。輸送費込みで$3ooでお譲りします。
赤船荷証券のサインが必要でしたらパレットに加えます。
よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime