Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry to ask you many questions but I thank you for your kind reply. This ti...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , miffychan ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 22 May 2012 at 19:23 6515 views
Time left: Finished

何度も質問させていただきすみません。いつも丁寧なご回答をありがとうございます。今回は、「XXPと小児」について質問させていただきたくメールをさせていただきました。
とある先生が、小児にXXPを使用して研究をしようとしています(すみません、研究の内容は、まだ聞いていません)
今週の金曜日に、その先生に会いに行くのですが、その前に何点か質問をもらっています。
その質問のことで教えていただけないでしょうか?

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 19:32
Sorry to ask you many questions but I thank you for your kind reply.
This time I am writing to ask you about xxp and child.
A doctor is going to research a child using xxp. I am not sure what he is going to study.
I am going to meet him this coming Friday. He gave me some questions to me in advance.
Could I consult with you about those questions?


miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 19:51
I'm sorry for always bothering you with my questions. Thank you for your replies. This time, I hope you will let me ask you some questions about "XXP and young children".
There is a doctor who is thinking of conducting a study about young children using XXP. (I'm sorry, I don't know the details of the study).
I will be meeting that doctor this Friday. Before that, I have received a few questions.
Would it be possible for you to help me with these questions?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime