[英語から日本語への翻訳依頼] 鮮やかなテーピングの縁どり、波縫いの裾とカフスフレーム、クロスハッチのツイードジャケット。クラシックフェミニンにミリタリー調をミックスしたデザイン。スナッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字

yuka212による依頼 2012/05/21 14:10:37 閲覧 1006回
残り時間: 終了


Bright taping trim and a pickstitched hem and cuffs frame a crosshatched tweed jacket designed with a mixture of classic femininity and military inspirations.Snap placket.
Front pockets.
Approx. length from shoulder: 22".
Lined.
Cotton/polyester/rayon; dry clean.
By Tory Burch; imported.
Individualist.



gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/21 14:35:17に投稿されました
鮮やかなテーピングの縁どり、波縫いの裾とカフスフレーム、クロスハッチのツイードジャケット。クラシックフェミニンにミリタリー調をミックスしたデザイン。スナップジャケット。
フロントポケットつき。
サイズは着丈が約22インチ。
裏地つき。
綿/ポリウレタン/レーヨン:ドライクリーニング。
トリー・バーチ作、輸入品。
個人主義者。

クライアント

備考

ジャケットの説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。