Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の荷物は届いていますか? トラッキングを見る限り、荷物は到着していないように見える。 あまりにも到着が遅いので、売り手から郵便局へ問い合わせてもらいま...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

kokokoによる依頼 2012/05/20 04:19:44 閲覧 11534回
残り時間: 終了

私の荷物は届いていますか?

トラッキングを見る限り、荷物は到着していないように見える。
あまりにも到着が遅いので、売り手から郵便局へ問い合わせてもらいました。

その結果、郵便局は届けたと主張してきました。
続けてこのように述べています。

○○○

私はとても困惑しています。
念のため、荷物が届いているか確認してください。

ご連絡お待ちしております。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 04:50:31に投稿されました
When will my items arrive?

I have tracked my package, and it looks like it has not arrived yet.
As it is taking so long to arrive, I have asked the seller to enquire with the post office.

The post office then responded saying that the items did arrive.
And then they said this..

○○○

I am at a loss.
Please check if the items have arrived, just in case.

I look forward to hearing from you.
kokokoさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 05:12:50に投稿されました
Has my package arrived?
Tracking record shows that it has not arrived yet.
Since its arrival is too late, I asked the seller to confirm with the post office.
They said that they did deliver my package for sure.
And also they said,
○○○

I am worried very much.
Please check the status of delivery once again.

I am looking forward to hearing from you.
kokokoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。