Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] [17] Return Policy [18] As a rule, all sales are final. Especially brand-new...

This requests contains 685 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by tamahagane at 17 May 2012 at 22:22 2836 views
Time left: Finished

[17] Return Policy

[18] As a rule, all sales are final. Especially brand-new items
are not refundable under any circumstances.
However you can return the items only by an international express delivery
equivalent of EMS, in the case we will accept
the returns taking counsel together.
In that case, the customer is responsible for full
shipping fee for both ways.

[19] Contact Information

[20] Please see our eBay page.

[21] Japanese Straight Razors & Antiques

[22] SPECIALIZED KNIFE SHOP offering Samurai swords and Ninja katana,
shaving Kamisori, sashimi cutleries for sushi making.

[23] Worldwide shipping by EMS only$9.00!

[24] Payment through Paypal!

[25] JAPANESE SPECIALIZED KNIFE SHOP

lyunuyayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 18 May 2012 at 09:35
[17] Return Policy

[18] In der Regel sind alle Verkäufe abschließend. Besonders brandneue Artikel sind unter keinen Umständen zurückerstattet.
Aber, Sie können die Produkte nur von einer internationalen Expressversand Gegenwert von EMS zurückkehren, in dem Fall werden wir die Renditen beraten sich zu akzeptieren.
In diesem Fall ist der Kunde für die vollen Versandkosten für beide Wege.

[19] Kontakt

[20] Bitte sehen Sie unsere eBay-Seite.

[21] Japanische Rasiermesser & Antiques

[22] SPECIALIZED MESSER SHOP bietet Samuraischwerter und Ninjaschwerter, Rasieren Kamisori, Sashimi Bestecke für Sushi machen.

[23] Weltweite Lieferung von EMS nur $ 9,00!

[24] Zahlung via Paypal!

[25] Japanisch SPECIALIZED MESSER SHOP

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime