[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本のバイヤーです。 お願いを聞いて下さい。 MSRのテントを数点まとめ買いしたいと思っています。 Ebayを通さず直接の取引で構わな...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tzatch さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/05/16 17:05:11 閲覧 1041回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は日本のバイヤーです。
お願いを聞いて下さい。
MSRのテントを数点まとめ買いしたいと思っています。
Ebayを通さず直接の取引で構わないので日本へ送って下さい。
ペイパルで支払います。

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/16 17:14:33に投稿されました
Hello.

I am a buyer in Japan.
Please let me ask you my favor.
I would like to purchase some qty of MSR tents.
It is OK if our trading will be done directlly without Ebay so please send to Japan.
I will settle payment by paypal.

Thank you.
tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/16 17:10:02に投稿されました
hello

I am a buyer from Japan.
Please allow me to tell you my request.
I want to buy several MSR tents together.
It is no matter to buy directly without ebay and send to Japan please.

Thank you in advance!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。