[英語から日本語への翻訳依頼] ごめんなさい。 あなたが全てのペンを返送した後、私がお金を返済する方が良いと思います。 あの色の箱を2回購入した料金は$80でした。 ペンは同じ物で...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん knhrkbys さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

putitomatoによる依頼 2012/05/15 23:17:04 閲覧 906回
残り時間: 終了

Sorry i prefer if you can send me back the compete pen i will refund your money, pay twice for the color of the box cost me $80
the pen is the same only difference is the color of the box

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/15 23:30:52に投稿されました
ごめんなさい。
あなたが全てのペンを返送した後、私がお金を返済する方が良いと思います。
あの色の箱を2回購入した料金は$80でした。
ペンは同じ物です。違いは箱の色だけです。
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/15 23:30:02に投稿されました
申し訳ありませんが、もし同様のペンを返送してもらえるのであれば、ひとつの色の箱で80ドルかかるので、その2倍の返金を行います。
ペンは箱の色のみ異なり、あとは同じです。
putitomatoさんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/15 23:31:34に投稿されました
申し訳ございませんが、ペンを送り返していただきたいです。お金はお返しします。箱の色のために2回支払い、$80使いました。
箱の色が違うだけで、ペンは同じです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。