Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry that I bought that item from another seller. I will order it to y...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiakipenguin , raywing , eijikuma ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakamura at 15 May 2012 at 19:34 1763 views
Time left: Finished

申し訳ありません。別のセラーから購入しました。
また別の機会に注文します。

小売価格はいくらになりますか?
日本の顧客に見積もりを出すので教えていただけませんか?

別のセラーから購入しました。お手数をおかけしました。
申し訳ありません。

chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 19:43
I am sorry that I bought that item from another seller.
I will order it to you in the future again.

Could you let me know its retail price?
I would like to know it because I must prepare a quote to my Japanese customer.

I bought it from another seller. I am sorry about that.
Thank you very much.
raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 19:40
I'm sorry. I have bought it from another seller.
I'll buy from you again another time should the opportunity arises.

How much is the retail price?
Can you give me a rough estimate for Japanese customers?

I have bought it from another seller.
I'm sorry for any inconveniences caused.
★★☆☆☆ 2.0/1
eijikuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 19:55
I'm sorry.I bought it from the other seller.
I'd like to order for another day.

How much is a retail price?
I think I'd like to submit an estimate to our Japanese customers.

I bought it from the other seller.
I'm sorry to trouble you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime