[英語から日本語への翻訳依頼] 国会議員のリベロ氏は、公用語がポルトガル語にもかかわらず、ブラジルには英語が氾濫していると考えている。 ある日、彼は街を見ていると、英語の名前のお店がい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 myumyu さん kojifj さん maech9 さん lancelot さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/30 23:39:38 閲覧 3518回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Mr. Rebelo, amember of Congress, thinks there is too much English in Brazil, where the official language is Portuguese. He looked around one day and noticed stores everywhere with English names:
And he worried that brazilians who don't happen to speak English would not be comfortable shopping in their own stores. "Why should brazilians have to feel embarrassed in their own country because they can't pronounce these names? " Mr. Rebelo said.

myumyu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 23:54:39に投稿されました
国会議員のリベロ氏は、公用語がポルトガル語にもかかわらず、ブラジルには英語が氾濫していると考えている。
ある日、彼は街を見ていると、英語の名前のお店がいたるところにあるとに気がついた。
そして、彼は、英語が話せないブラジル人には、買い物中に不便を感じているかもしれないと、不安になった。
彼は語る、なぜ、母国に居るにもかかわらず、英語名の発音ができないがために、ブラジル人が困らなければならないのだろうか?と。
kojifj
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 23:56:30に投稿されました
議会のメンバーであるリベロ氏は、公用語がポルトガル語であるブラジルに、あまりにたくさんの英語が氾濫していると考えます。彼はある日、見回すと周りの店が英語だらけであることに気がつきました。そして彼は英語を話さないブラジル人が、自国で快適に買い物ができないであろうことを心配しました。"なぜブラジル人が自国で、そんな言葉を発音できないことを、恥ずかしく思わなくてはいけないのか?"とリベロ氏は言いました。
maech9
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 23:51:38に投稿されました
国会議員のRebelo氏は、ブラジルはポルトガル語が母国語なのに英語が溢れかえっていると考えている。ある日彼は辺りを見渡し、英語の店名を掲げた店がそこらじゅうに溢れかえっていることに気づいた。
そして、英語を話せないブラジル人たちが自分たちの国の店で快適に買い物が出来ないのではないか、と心配になったのだ。「なぜブラジル人が自分たちの母国で、こうして名前が発音出来なくて気恥ずかしい思いをせねばならぬのだ?」と、Rebelo氏は言う。
lancelot
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 23:55:12に投稿されました
国会議員であるロベロ氏は感じていた。ブラジルには英語が溢れすぎている。公用語はポルトガル語だというのに。ある日彼は周りを見渡し、店の中に英語の名前をいくつも見つけられることに気づいた。
英語を喋らないブラジル人が、行きつけの店でさえ気軽にショッピングできないような状況を、彼は憂いていた。ロベロ氏は語る。「このような商品の名前を発音できないからといって、なぜブラジル人が自分の国で肩身の狭い思いをしなくてはいけないのか」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。