Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] ~太陽と雲~ 病みつき!快感!新感覚アクションゲーム \"SKY ~太陽と雲~\" 雲を%d消せ! 灰色の雲を全て消せ! 30秒間生き延びろ! 1秒以内に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん madpsyche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/13 08:11:44 閲覧 2325回
残り時間: 終了

~太陽と雲~
病みつき!快感!新感覚アクションゲーム \"SKY ~太陽と雲~\"
雲を%d消せ!
灰色の雲を全て消せ!
30秒間生き延びろ!
1秒以内に雲を%d消せ!

これまでに合わせて%dの雲を消去!
初めて飛行機が登場!(5連鎖)
飛行機が%d機登場!(5連鎖)
初めてロケットが登場!(6連鎖)
ロケットが%d機登場!(6連鎖)
初めてUFOが登場!(7連鎖)
UFOが%d機登場!(7連鎖)
初めて花火が登場!(8連鎖以上)
花火が%d発登場!(8連鎖以上)

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2012/05/13 08:27:32に投稿されました
~ 태양과 구름 ~
중독! 쾌감! 신감각 액션게임 \"SKY ~ 태양과 구름 ~ \"
구름을 %d 지워라!
잿빛 구름을 모두 지워라!
30초간 살아남아라!
1초 이내에 구름을 %d 지워라!

지금까지에 맞춰서 %d의 구름을 소거!
처음 비행기가 등장! (5연쇄)
비행기가 %d기 등장! (5연쇄)
처음 로켓이 등장! (6연쇄)
로켓이 %d기 등장! (6연쇄)
처음 UFO가 등장! (7연쇄)
UFO가 %d기 등장! (7연쇄)
처음 불꽃이 등장! (8연쇄 이상)
불꽃이 %d발 등장! (8연쇄 이상)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kulluk
kulluk- 12年以上前
「連鎖」は、「연쇄」より「콤보」と訳す方がより自然かと存じますので、訂正致します。
下記のようになります。

~ 태양과 구름 ~
중독! 쾌감! 신감각 액션게임 \"SKY ~ 태양과 구름 ~ \"
구름을 %d 지워라!
잿빛 구름을 모두 지워라!
30초간 살아남아라!
1초 이내에 구름을 %d 지워라!

지금까지에 맞춰서 %d의 구름을 소거!
처음 비행기가 등장! (5콤보)
비행기가 %d기 등장! (5콤보)
처음 로켓이 등장! (6콤보)
로켓이 %d기 등장! (6콤보)
처음 UFO가 등장! (7콤보)
UFO가 %d기 등장! (7콤보)
처음 불꽃이 등장! (8콤보 이상)
불꽃이 %d발 등장! (8콤보 이상)
madpsyche
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/05/13 11:17:32に投稿されました
~태양과 구름~
중독성! 쾌감! 신감각 액션 게임 \"SKY ~태양와 구름~\"
구름을 %d 없애라!
회색 구름을 전부 없애라!
30초동안 살아남아라!
1초 이내에 구름을 %d 없애라!

이제까지 합쳐서 %d의 구름을 소거!
처음으로 비행기가 등장! (5연쇄)
비행기가 %d 기 등장! (5연쇄)
처음으로 로켓이 등장! (6연쇄)
로켓이 %d 기 등장! (6연쇄)
처음으로 UFO가 등장! (7연쇄)
UFO라 %d 기 등장! (7연쇄)
처음으로 불꽃놀이가 등장! (8연쇄 이상)
불꽃놀이가 %d 발 등장! (8연쇄 이상)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ゲーム内で表示する文字列です。\"、SKYと数値を表す%dはそのままでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。