Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オリジナルボックスに直接住所を書いたりシールを貼らないでください。 オリジナルボックスは綺麗なまま送ってください。 よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さん knhrkbys さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

afayk604による依頼 2012/05/12 11:54:12 閲覧 1368回
残り時間: 終了

オリジナルボックスに直接住所を書いたりシールを貼らないでください。
オリジナルボックスは綺麗なまま送ってください。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 11:58:57に投稿されました
Please DO NOT adhere the mailing label on the original box.
Please keep the original box as is.
Thank you for your cooperation.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 11:57:00に投稿されました
Please do not write the address directly on the original box or place a sticker on it.
Please send the box perfectly at it is.
Thank you.
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 11:58:58に投稿されました
Please avoid writing the address and sticking the seal on the original box.
I hope that you keep the original box beautiful.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 12:02:22に投稿されました
Do not put the address seal on the original box directly.
Keep it clean and send it, please.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。