Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から購入を考えています。 ebayに載せていないものでも、購入は可能でしょうか? 例えばFOX RECINGのHC Graphic Checked...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん esworks さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sionによる依頼 2012/05/10 11:48:47 閲覧 1483回
残り時間: 終了

日本から購入を考えています。

ebayに載せていないものでも、購入は可能でしょうか?

例えばFOX RECINGのHC Graphic Checked Outなどです。

よろしくお願いします!

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/10 11:56:31に投稿されました
I would like to purchase from Japan.

Even the item which is not exhibited on the ebay, is it possible to purchase?

For example, HC Graphic Checked Out of FOC RECING.

Thank you!
sionさんはこの翻訳を気に入りました
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/10 12:01:32に投稿されました
I'm from Japan, and I'm thinking of purchasing from you.

Is it possible for me to buy them even if they are not on being sold on ebay, like the FOX Racing HC Graphic Checked Out Jersey?

Thank you very much.
esworks
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/05/10 12:01:12に投稿されました
It thinks about purchase from Japan.

Is purchase possible by the one not put on ebay?

For instance, it is HC Graphic Checked Out etc. of FOX RECING.

My best regards.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。