[Translation from Japanese to English ] To be honest, as far as I'm concernet, there is no benefit in sharing a meal,...

This requests contains 68 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by elishaong at 09 May 2012 at 21:35 908 views
Time left: Finished

はっきり言って、私にとって、食ったメシを共有するって何の価値もないのだが、
シンガポールで親しくしている友人のアプリということでシェア。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2012 at 21:42
To be honest, as far as I'm concernet, there is no benefit in sharing a meal, but as it's an application written by a friend in Singapore then I will share it.
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 May 2012 at 21:50
If it says clearly, sharing the eaten thing for me will not have any value, but since it is an application of the friend who becomes intimate in Singapore, I share it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime