あなたの知らせを聞いて、私はとても残念だ。実はあなたの扱っているMastermindのトラックスーツは、日本で未だ人気があります。だから、私はあなたのために日本市場での販売するパートナーになりたいと思っていた。Paypalへの返金は確認しました。今後はビジネスを続けるつもりですか?あなたの考えを聞きたいです。
翻訳 / 英語
- 2012/05/08 00:41:00に投稿されました
I was really disappointed when I read your message. Actually, the Mastermind tracksuit that you deal with is still popular in Japan. I wanted to be your partner and sell them to the Japanese market. I've confirmed the refund via Paypal. Do you intend to continue our business? I would like to hear your thoughts.
翻訳 / 英語
- 2012/05/08 00:31:59に投稿されました
I was so disappointed when I heard your announcement. The Mastermind tracksuit you handle is still popular in Japan, so I was thinking I would like to become your partner and sell in the Japanese market. The refund to Paypal has been confirmed. Do you plan to continue doing business from now on? I want to hear your thoughts.