Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたと同じ場所で展示ができたことは、私にとってとても光栄です。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さん [削除済みユーザ] さん katrina_z さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 32文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/05/05 10:24:08 閲覧 3999回
残り時間: 終了

あなたと同じ場所で展示ができたことは、私にとってとても光栄です。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/05 10:27:08に投稿されました
It's a great honor for me to have a chance to exhibit my work in the same exhibition.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/05 10:29:49に投稿されました
It is my honor to have been able to exhibit my work at the same place with you.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/05 10:26:02に投稿されました
It is an honor for me to be in the same exhibition as you.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/05 10:28:50に投稿されました
It is a great honor to be able to have my exhibition in the same place as you.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

海外で同じグループ展に参加された方へのメッセージです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。