[Translation from Japanese to English ] Will you wait a little longer because I am going to send a picture of Head? ...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( rong ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakamura at 04 May 2012 at 13:25 1297 views
Time left: Finished

もうすぐHeadの写真を送るので待っていただけませんか。
申し訳ありません。

一つ質問があります。
Headにスペックシートが貼ってある場合がありますが、重量が実重量と異なります。
恐らく、重り、FCTスリーブ、シュリンク、シールを引いた重量が記載されていると思います。
理由を教えていただけますでしょうか。
その他の要因があれば教えていただけませんでしょうか。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 May 2012 at 13:51
Will you wait a little longer because I am going to send a picture of Head?
I am sorry for taking time.

May I ask you a question?
Sometimes I find a spec sheet on a head but the weight is different from its actual weight.
I can guess it's because the weight after subtracting the weight on it, the FCT sleeve, the shrink and the seal from the total weight is indicated on it but will you tell me the reason if there are any other reasons?
rong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2012 at 13:52
We will be sending over the photo of Head soon. Please kindly wait.
Our apologies.

We have a question.
Regarding the specification sheet attached to Head, the weight stated seems to differ from that of the real weight.
Could it be due to the weight of FCT sleeve, shrink, seal are recorded as well?
Please let me know the reason.
If it is due to other factors, please let me know too.
rong
rong- about 12 years ago
申し訳ございません。 変更してください。"Could it be due to the weight of FCT sleeve, shrink, seal are recorded as well?" --->" Could it be due to the weight of FCT sleeve, shrink, seal are not recorded as well?"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime