Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズが違うと複数購入しても国際送料は割引出来ませんか? 送料割引が出来るならサイズ8.5と9と9.5が1つずつ欲しいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は eveychua さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

62marketによる依頼 2012/05/01 17:27:31 閲覧 1019回
残り時間: 終了

サイズが違うと複数購入しても国際送料は割引出来ませんか?
送料割引が出来るならサイズ8.5と9と9.5が1つずつ欲しいです。

eveychua
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/05/01 17:33:25に投稿されました
Is it possible to get a discount on the international shipping as I have gotten different sizes and have bought multiples of it.
If its possible, I would like to get one size 8.5, one size 9 and one size 9.5.
62marketさんはこの翻訳を気に入りました
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/01 17:39:11に投稿されました
Can I get a discount from international postage if I buy multiple items at different sizes?
If there is a discount, I would like to have one each of sizes 8.5, 9 and 9.5.
62marketさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。