Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ヤマダ・タロウあてにお気軽に返送してください ○○○○ ○○番通り イースト・エルムハースト ニューヨーク ○○○○

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

masarutetuによる依頼 2012/05/01 12:05:46 閲覧 780回
残り時間: 終了

Please feel fre to shipp them back at

Tarou Yamada

○○○○ ○○th street

East elmhurst NY ○○○○

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/01 12:12:16に投稿されました
ヤマダ・タロウあてにお気軽に返送してください

○○○○ ○○番通り

イースト・エルムハースト ニューヨーク ○○○○
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/01 12:12:05に投稿されました
アイテムを以下の住所に返送して下さい。

ヤマダ タロー 

○○○○ ○○ストリート

エースト エルムハースト ニューヨーク
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/01 12:09:40に投稿されました
どうぞ遠慮なく、太郎 山田

○○○○ ○○th street

East elmhurst NY ○○○○  に送り返してください

sweetnaoken
sweetnaoken- 12年以上前
住所は、特に訳しませんでした。よろしかったでしょうか?もし、必要なら、訳します。

クライアント

備考

Tarou Yamada 以下は住所です。偽者の商品をつかまされ相手先に送り返すことになり相手からこのメッセージが来ました

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。