[日本語から英語への翻訳依頼] このたび、商品を落札させていただきました。ただいま、PAYPALにて支払完了いたしました。早速ですが、商品がガラスパネルなので、非常に割れやすいと思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ken1981による依頼 2012/04/30 21:12:13 閲覧 943回
残り時間: 終了

このたび、商品を落札させていただきました。ただいま、PAYPALにて支払完了いたしました。早速ですが、商品がガラスパネルなので、非常に割れやすいと思いますので、緩衝材などで厳重に梱包していただけますと幸いです。商品が届くのを楽しみにしております。どうぞよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/30 21:21:20に投稿されました
I won a bid for your item and paid for it by PayPal right now. This has a glass panel so please be careful when you pack it. I appreicate if you use some shock absorbing materials to securely pack it well.
I am looking forward to receiving it.
Thank you for your attention.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/30 21:25:57に投稿されました
This time,I made a successful bid. Now,I have paid by Paypal.
The item is glass panel,and it is fragile. So,please pack up the item securely.
I look forward to receive the items!
I thank you for your kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。