Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 商品Aですが価格は200ドルに安くなりませんか? 私は今回30個を購入予定です。 また、GPS付きのモデルは日本で使う事は出...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jasonsmith さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

aripo905による依頼 2012/04/24 18:27:13 閲覧 791回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

商品Aですが価格は200ドルに安くなりませんか?
私は今回30個を購入予定です。

また、GPS付きのモデルは日本で使う事は出来ないのでしょうか?

日本でのシリーズAの情報を確認すると、エラー表示は出るがGPSは機能している様です。
(メーターからフィートに単位が勝手に変換されてしまう様ですが)

その他、シリーズB、シリーズCのGPS付きモデルも日本では使えないのでしょうか?

日本でGPS付きの上位シリーズの販売が出来ない事は私には問題です。


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 18:54:06に投稿されました
Thank you for your contact.

As for the product A, would it be possible for you to make it $100 cheaper than that?
I am planning to buy 30 of them this time.

Is it possible for us to use the model with GPS in Japan?

When I check the information about the series A in Japan, the error sign come out but GPS seems to be functioning.
(It automatically converts from meter to feet.)

Can other models in cluding the series B and C with GPS be used in Japan?

It is my problem that we can't sell the updated series with GPS in Japan.
jasonsmith
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 18:40:30に投稿されました
Thanks for contacting me.
About Product A, would it be possible to deal at 200 dollars?
I'm planning to buy 30 of them.

Also, would the GPS mounted model be usable in Japan?

After checking information on the Japanese A-Series, it seems like an error message is displayed but the GPS is functional.
(Although the units of measurement change from metres to feet unnecessarily)

Would the GPS mounted models of the B-Series and C-Series work in Japan?

Not being able to sell the GPS mounted top series in Japan would pose a little problem for me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。