Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sell electric appliance in Japan. Currently , the amount of my purchase is ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jasonsmith , chipange ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by aripo905 at 21 Apr 2012 at 18:04 984 views
Time left: Finished

私は日本で家電の販売をしています。現在、月に約70000ドル位を購入しています。

今回、ブランドAの商品を中心に扱うネットショップをオープン予定で、
新しい仕入れ先を探しています。

あなたがもしブランドAの商品を幅広く私に販売してくれるなら、
是非、取引がしたいです。

また、私はあなたから多くの商品を購入しますので価格を安くして欲しいです。
日本に直接発送して欲しいです。また、PAYPALで直接支払います。

下記を購入します

私のメールまで直接連絡を下さい。



chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2012 at 18:15
I sell electric appliance in Japan. Currently , the amount of my purchase is more than 70,000 dollars.

I am going to open an online shop selling brand A's goods and others.
I am looking for a new supplier.

If you have a wide variety of brand A's goods and can sell me your goods, I would like to do business with you.

I will buy a lot from you, so please give me a better price.
Also I want you to ship items directly to Japan. I will pay you via PAYPAL.

I want to purchase items as below.

Please email me.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2012 at 18:30
I sell homw electrical appliances in Japan. I purchase about 70,000 dollar's worth of merchandises a month.

I am planning to open an online sotre concentrated on selling the brand A merchandises this time and looking for the new sale items for it.

If you could provide me with a wide range of the brand A items I would like to have business with you.

Since I will purchase a lot of goods I would like you to give me a discount.
I would also like you to ship them directly to Japan. I would pay directly to you by PayPal.

I will order the following items.

Please contact me at my email address.
Regards,

jasonsmith
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2012 at 18:24
I am a home appliances sales person in Japan, and stock up on approximately $70,000 worth of goods per month.

I am currently planning to open an online-shop mostly dealing with products from Brand A, and am looking for a supplier.
If you are willing to supply a variety of Brand A goods, I would be grateful to have the chance to do business with you.

Also, since I will be buying large amounts from you at a time, I would appreciate it if you could sell them to me for a discounted or wholesale price, and have them sent directly to Japan. I will be able to pay directly via PayPal.

I wish to purchase the following:
(購入項目)

Please contact me directly via e-mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime