Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] iPhoneAPPSの開発でちょっと困っていることがあるので相談。 誰かわかればアドバイスお願いします。 開発環境:Titanium Mobile S...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さん isaiah324 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

shu1977による依頼 2012/04/21 11:04:19 閲覧 1669回
残り時間: 終了

iPhoneAPPSの開発でちょっと困っていることがあるので相談。
誰かわかればアドバイスお願いします。
開発環境:Titanium Mobile SDK 2.0.1
対象デバイス:iPhone
困っていること:
複数のImageViewをリモートからロード&描画している時に画面が重くなる。
(スクロールが鈍くなる)読み込みが終わると元に戻る。
iOS SDKのLazyTableImagesがTitanium Mobileで実装できると解決できると思う。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 11:15:35に投稿されました
I'm now wondering how should I solve a problem in the development of iPhoneAPPS.
If someone knows how to solve this, please advise me.
Background of the development: Titanium Mobile SDK 2.0.1
Device: iPhone
Problem: When I load&draw multiple Image Views from remote, the screes operates very tardy. (Scrolls become very slow.) When I finish reading, it operates normally.
I supposeit will be solved if I can implement it with LazyTableImagesがTitanium Mobile of iOS SDK.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 11:18:27に投稿されました
I have problem with programming Phone APPS and I need your advice.
Design environment:Titanium Mobile SDK 2.0.1
Target device:iPhone

Problem:
Display movement becomes slow when loading and displaying several image.
When it completes reading all image, it get back to normal.
I think I can solve this problem by mouting Lazy TableImages of iOS SDK with Titanium Mobile.
isaiah324
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/21 11:23:44に投稿されました
I'd like to ask you of the troubleshooting of PhoneAPPS development. If someone knows, please let me hear.
Development environment: Titanium Mobile SDK 2.0.1
Target device: iPhone
Trouble:
When I'm loading and drawing several numbers of ImageView remotely, they download slower or scrolling action gets slower. After read processing is over, everthing gets back on the track. I think the trouble should be solved if LazyTableImages of iOS SDK are implementable in Titanium Mobile.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。