Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、私の名前はJodiです。パターンをもっと接近して見られるバッグの写真がもっとないものかと思っていました。パターンはバンチブルーと呼ばれるもので...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん dofleini88 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

whiskeyn56による依頼 2012/04/21 09:10:08 閲覧 1088回
残り時間: 終了

Hello, My name is Jodi and I was wondering if you have any more pics of the bag that show the pattern close up? Is the pattern called bunch blue? Maybe I can find it online. Thanks so much!

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/21 09:22:17に投稿されました
こんにちは、私の名前はJodiです。パターンをもっと接近して見られるバッグの写真がもっとないものかと思っていました。パターンはバンチブルーと呼ばれるものですか?私はそれをオンラインで見つけられるかもしれません。ありがとうございます!
dofleini88
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/04/21 09:15:06に投稿されました
こんにちは。Jodiと申します。パターンが確認できるバッグのクローズアップ写真はもっとありますでしょうか? このパターンはbunch blueというデザインでしょうか? 私がネットで見つけることができるかもしれません。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/04/21 09:19:55に投稿されました
こんにちは。Jodiと申します。バッグの柄のクローズアップ写真をもっとお持ちではないでしょうか?あちらの柄はバンチブルーと呼ばれる柄でしょうか?おそらくオンラインでも見つけられるのでしょうね。どうもありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。