Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] .I was wondering if it would be possible to wait til Mon to ship the guitar. ...

This requests contains 321 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , misakosabit ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by taira at 20 Apr 2012 at 09:28 1881 views
Time left: Finished

.I was wondering if it would be possible to wait til Mon to ship the guitar. I am at the vintage guitar show in Dallas and will be back Mon. Sorry for the inconvenience but i would rather wait til Mon so I can send it myself(I'm not sure if my employee can get into the system passwords etc...) Let me know if that's ok.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2012 at 09:36
ギターの発送を月曜まで待ってもらえないでしょうか。私は今ダラスのビンテージギターショーにいて、月曜日に戻ります。ご不便をおかけして申し訳ありませんが、月曜まで待っていただいて私自身が発送する方が良いと思うのです(従業員がシステムパスワードに入れるかどうか、はっきりわからないので...)。これで良いか、お返事ください。
misakosabit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2012 at 09:42
ギターの発送を月曜日まで待っていただくのは可能でしょうか。現在、ダラスのビンテージギターショーに来ていて、帰るのが月曜日なのです。ご不便をおかけいたしますが、月曜日まで待っていただけば私自身で発送出来るのです。(私の雇用するスタッフが、システムパスワード等々、使いこなせるか定かではありません。)それでよろしいかどうか、お知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime