Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、今行かなければなりませんが、またすぐにお話しできることを期待しています。 どちらで働いているのか聞いてもいいですか・・・すごいですね、ご自分...

この英語から日本語への翻訳依頼は isaiah324 さん butaman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

achichuによる依頼 2012/04/17 23:10:57 閲覧 1003回
残り時間: 終了

I am sorry I have to go now but I hope we will speak again soon.
were do you work may i ask well done you corrected yourself.
it ok i an a bit slow when i am typing.

isaiah324
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 23:18:02に投稿されました
すみません、今行かなければなりませんが、またすぐにお話しできることを期待しています。
どちらで働いているのか聞いてもいいですか・・・すごいですね、ご自分で直されたんですね。
入力は遅い方なので大丈夫です。
achichuさんはこの翻訳を気に入りました
achichu
achichu- 12年以上前
ありがとうございました!
butaman
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 23:19:51に投稿されました
ごめんなさい、もう行かなくちゃ。またお話しできるといいですね。
よかったらどこで働いているか教えてください。
良くできましたね、自分で訂正たんですね。
大丈夫、私はタイプするのが遅いんです。
achichuさんはこの翻訳を気に入りました
achichu
achichu- 12年以上前
ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。