こんにちわ
私は日本の販売業者です。
私はこの「商品」に興味があります。
「何」個欲しい。
複数買うと、商品代と送料は安くなりますか?
「何」個買った場合の、値段と送料の合計をおしえてください。
発送先は日本です。
支払いは、ペイパルを考えてます。
仕入高は徐々に増加します。
ぜひあなた達とビジネスがしたい。
答えを待っています。
敬具
名前
メールアドレス
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 11:24:33に投稿されました
Hello.
We are a dealer in Japan.
We are interested in the "product"
We wish to purchase " 数 " piece.
If we purchase more than one piece, will you give us discount for the product and lower shipping charge?
Could you quote the price and shipping charge If I purchase"数 " piece.
The shipping destination is Japan.
We are thinking to make payment by PayPal.
Our purchasing quantity will increase gradually.
We really hope to do business with you.
We will be waiting for your reply.
Best regards,
Name
Email address
We are a dealer in Japan.
We are interested in the "product"
We wish to purchase " 数 " piece.
If we purchase more than one piece, will you give us discount for the product and lower shipping charge?
Could you quote the price and shipping charge If I purchase"数 " piece.
The shipping destination is Japan.
We are thinking to make payment by PayPal.
Our purchasing quantity will increase gradually.
We really hope to do business with you.
We will be waiting for your reply.
Best regards,
Name
Email address
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 11:15:04に投稿されました
Hello, I'm a distributor based in Japan.
I'm interested in your product [商品] and would like to buy [何個] of them.
If I purchase in bulk, could you lower the price?
If I buy [何個], please let me know how much the total would be including shipping.
I would like them to be sent to Japan, and will pay by Paypal.
I intend to increase my orders in the future.
I really hope that we will be able to do business together.
Looking forward to your reply.
Sincerely yours,
name
mail address
I'm interested in your product [商品] and would like to buy [何個] of them.
If I purchase in bulk, could you lower the price?
If I buy [何個], please let me know how much the total would be including shipping.
I would like them to be sent to Japan, and will pay by Paypal.
I intend to increase my orders in the future.
I really hope that we will be able to do business together.
Looking forward to your reply.
Sincerely yours,
name
mail address
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 11:21:54に投稿されました
Hello
I am a distributor in Japan.
I am interested in your "商品".
I need QTY. of "数".
Is there any extra discount available if I purchase in certain QTY and if shipping also can be cheaper?
I will be appreciated if you could advice Price and Shipping breakdown by QTY of purchase.
Ship to address is Japan.
Payment method will be PayPal.
Purchasing should increase gradually.
I would like to do Business with you.
Looking forward your reply.
Sincerely yours
Name:
E-mail address:
I am a distributor in Japan.
I am interested in your "商品".
I need QTY. of "数".
Is there any extra discount available if I purchase in certain QTY and if shipping also can be cheaper?
I will be appreciated if you could advice Price and Shipping breakdown by QTY of purchase.
Ship to address is Japan.
Payment method will be PayPal.
Purchasing should increase gradually.
I would like to do Business with you.
Looking forward your reply.
Sincerely yours
Name:
E-mail address: