Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (Strong ultrasonic head)が振動しません。初期不良だと思うので替りのものを送っていただけませんか? また(RF head)が高熱に...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

xyzhideによる依頼 2012/04/13 22:52:05 閲覧 854回
残り時間: 終了

(Strong ultrasonic head)が振動しません。初期不良だと思うので替りのものを送っていただけませんか?
また(RF head)が高熱になりますが、温度の適正値は何度ですか?
今後も購入を検討していますのでよろしくお願いします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 23:04:47に投稿されました

“Strong ultrasonic head” does not vibrate. I think it is a initial failure, so please exchange it with a new one.
The temperature of the RF head seems to be too high. What is the appropriate temperature?
I want to buy items from you hereafter, so please take an appropriate reaction this time.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 23:02:41に投稿されました
The strong ultrasonic head is not working. I think it was faulty to start with, so is it possible to get a replacement?
Also, the RF head gets heated to a high temperature, but what is the most suitable temperature for it?
We are looking for buy more products, so we look forward to your response.
miffychan
miffychan- 12年以上前
最後の文は looking for ではなく looking toです。本当にすみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。