[日本語から英語への翻訳依頼] 現在30代平凡主婦です。独身の頃はおしゃれが大好きでファッション誌と洋服ばっかり買っており、毎日という程ナンパなどされていました。ですが時は流れ、結婚し平...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん isaiah324 さん scarlet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

robinmaskによる依頼 2012/04/13 21:22:05 閲覧 1687回
残り時間: 終了

現在30代平凡主婦です。独身の頃はおしゃれが大好きでファッション誌と洋服ばっかり買っており、毎日という程ナンパなどされていました。ですが時は流れ、結婚し平凡な主婦となりました。カラコンは眼鏡に、明るくカラーリングした髪は黒髪セミロングになり、ピンヒールはクロックスになり、最新の流行の洋服はナチュラル系になり・・・。
昔のように綺麗にしたいとは思いますが、将来の事を考えると平凡な収入で美容に大金を掛けるなんてとてもじゃなく無理です。自分に自信がなくなってきました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 21:55:09に投稿されました
I am just an ordinary housewife in her 30s. I enjoy fashion and used to buy a lot of clothes and fashion magazines when I was single. I was picked up by men almost everyday. Now I am married and just a common housewife. The color contact lens were changed to eyeglasses and the brigthly dyed hair turned into semi long black hair. And the shoes with high heal were changed to crocks. The trendy clothes turned into clothes in natural colors.....
I would like to be pretty as I was when I was young but I don't think I can afford to spend a lot of money in maintaining beauty because of the average income. I lost confidence these days.
robinmaskさんはこの翻訳を気に入りました
isaiah324
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 21:39:47に投稿されました
I'm a commonplace homemaker around 30 now. When I was still single, I loved to get all dressed up, so I always got nothing but fashion mag and fancy clothes and was hit on almost every day. However, time went by, then I got married and became like this. I got through all life-change like this; not color contact but glasses, not color-treated hair but now shoulder length black hair, not high-heeled shoes but Crocs, and not the latest current clothes but natural colored ones.
Just like the past I want to be well dressed, but I think it's riduculous for me to waste much money on beauty like what I used to be worrying my future life. I'm losing my confidence.
robinmaskさんはこの翻訳を気に入りました
scarlet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/13 21:29:01に投稿されました
Normal house wife 30 years old. Before to get married, I loved fashion and bought only fashion magazines and clothes. Guys tried to pick me every day, but with time go on. …..I got married and became a normal house wife. Color contacts became glasses, the bright color hair became black semi long hair, and high heel became a sandal. The clothes that are popular now are very natural taste. I want to be beautiful like before, but with average salary. I can't put so much money on beauty. I lost confidence....
robinmaskさんはこの翻訳を気に入りました
scarlet
scarlet- 約12年前
30 years old ではなく30 something ですね。30代と30歳を間違えました。申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。