Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good morning. There are a lot of people who want to buy this product. Pleas...

This requests contains 64 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffyko , knhrkbys ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by masakisato at 12 Apr 2012 at 23:09 2251 views
Time left: Finished

おはようございます
日本でこの商品をほしがっている人がたくさんいます。
できるだけ早く送ってください。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:18
Good morning.
There are a lot of people who want to buy this product.
Please send them as soon as possible.
Thank you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:24
Good morning!
This item is very popular in Japan.
Could you send it as earlier as possible.
Thank you for your cooperation, in advance.
knhrkbys
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:15
Good morning.
There are many people that want this product in Japan.
Please send it as soon as possible.
Please take care of the matter as best you can.
miffyko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:19
Good morning.
There are many people who would like to get this product in Japan.
Please send them as soon as possible.
Your kind cooperation will be appreciated.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime