Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品にはサイズ表記があるのですか? どうやってサイズを確認するのですか? 早急にご連絡ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

pawapuroによる依頼 2012/04/11 19:42:59 閲覧 3544回
残り時間: 終了

この商品にはサイズ表記があるのですか?
どうやってサイズを確認するのですか?

早急にご連絡ください。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 19:45:51に投稿されました
Is there size notation on the product?
How do you confirm the size?
Please contact me immediately.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 19:50:45に投稿されました
Does this merchandise have the size description?
How can we find the size?

I look for a prompt reply.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。