[日本語から英語への翻訳依頼] weightは着脱不可のはずですが、取りつけができるのですか? 今後、新商品の入荷予定などがあれば、教えていただけると嬉しいです。 返信をあり...

この日本語から英語への翻訳依頼は scarlet さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nakamuraによる依頼 2012/04/10 23:49:50 閲覧 1096回
残り時間: 終了

weightは着脱不可のはずですが、取りつけができるのですか?

今後、新商品の入荷予定などがあれば、教えていただけると嬉しいです。

返信をありがとう。
今回は、申し訳ないのですが、値段が合わないので発注を見送らせていただきます。
仕入可能なメーカー、得意な商品などを教えていただけると嬉しいです。

scarlet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 00:22:26に投稿されました
I thought the weights are impossible to attach and detach. Is it possible?

I would like to know if you have more new products arriving.

Thank you for your reply.
I am sorry but this time, the price isn't good for me so I pass it.
Can you tell me which maker you are dealing and what are the products you deal often?
michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 00:18:26に投稿されました
The weight cannot be attached or removed, is that possible?

I would be pleased you told me that there is some schedules of the new items, from now on.

Thank you for your response.
At this time, I regret that I won't order not matching the price.
I really appreciate that you tell me the manufacturer which can stock and your special items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。