Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このメッセージは他のユーザが追加または編集しました。それでも削除しますか? 添付ファイルの情報の取得に失敗しました。ブラウザを再読み込みしたら、正常...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん [削除済みユーザ] さん saba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

comeetingによる依頼 2012/04/09 17:54:33 閲覧 1066回
残り時間: 終了

このメッセージは他のユーザが追加または編集しました。それでも削除しますか?

添付ファイルの情報の取得に失敗しました。ブラウザを再読み込みしたら、正常に表示されることもあります。

名前に「@」を含むファイルはアップロードできません。

サービスのファイルアップロードシステムに障害が発生しています。フィードバックから我々に知らせてください。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 18:10:57に投稿されました
This message was added or edited by other users. Would you like to delete it?
Acquisition of the information of the attached file failed. It may be displayed normally if perform re-reading of a browser.
The file with a name including "@" cannot be uploaded.
A disorder occurs in the file upload system of the service. Please tell us from feedback.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 18:17:59に投稿されました
This message was edited by other users. Do you still want to delete it?

You failed to obtain information for the attachment file. If you try to load the browser again, it sometimes help display it.

You can not upload the name including "@."

A failure in uploading your file has happened in our system. Please give us your feedback to inform us of this.

saba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 18:12:12に投稿されました
Other user added or changed this message. Would you like to delete this?
You failed to get information of the attached file. You might get a correct view when you load again.
You cant up load the name including @.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。