[Translation from Japanese to English ] It will be a significant disadvantage to sell this product with a scratch, so...

This requests contains 41 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hatano , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mahalo4 at 08 Apr 2012 at 01:17 1170 views
Time left: Finished

表面に傷がある状態だと販売がかなり不利になると思うので今回は交換とさせてください。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2012 at 01:27
It will be a significant disadvantage to sell this product with a scratch, so please exchange it this time.
hatano
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2012 at 01:29
With this scratch on the surface, I suppose this will not sell very well. I would like you to replace it with better one.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2012 at 01:30
Please have it replaced this time, since it will be absolutely adverse to sell with a damage on the surface.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime