Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓、 お便り有難うございます。 ニコン電池が使えるかどうか解りません。 もし使えるなら、それを返金の一部としてお送りします。 もし、そうでないな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aiko1023 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/04/06 22:59:12 閲覧 1417回
残り時間: 終了

Dear,
thanks for your message.
we are not sure if the nikon battery is acceptable ,
if it is acceptable,we will send the package of them for you.and make part refund.
if they are not ,we will help to tell about how to send it back.
hope for your understand.
if any question,please tell me.
we are glad to make help for you.
sincerely

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/06 23:14:21に投稿されました
拝啓、
お便り有難うございます。
ニコン電池が使えるかどうか解りません。
もし使えるなら、それを返金の一部としてお送りします。
もし、そうでないなら、返品の仕方をお知らせします。
ご理解お願いいたします。
何か質問がありましたら、お知らせください。
お役に立てて嬉しいです。
敬具
aiko1023
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/06 23:07:30に投稿されました
拝啓

    様

メッセージ有難うございます。
ニコンのバッテリーが受け入れ可能かは不明です。
受け入れ可能なら、そちらのセットを送り、部分的に返金します。
受け入れられない場合、返送方法に関して指示するのに協力します。
ご理解頂きますよう、よろしくお願い致します。
質問などございましたら、折り返しご連絡く浅い。
お役にたてれば幸いです。

敬具

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。