[Translation from Japanese to English ] I really wanted to tell you what I want to do now. Last year I established a...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wildpeach , scarlet ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by ecopao at 05 Apr 2012 at 21:03 1008 views
Time left: Finished

て、これから何をしたいと考えているか、は、ぜひ伝えておきたいと思いました。昨年わたしは、みんながレッスン開催のために使えるスタジオ『からだ・らぼ』を設立しました。そして、その3ヶ月後に大震災が起こりました。日本全体の景気は滞り、スタジオをささえる治療院の経営も、かつてないほど落ち込みました。1年半スタジオを運営してきましたが、経営難で、6月に一旦、閉じることを決意したところです。もうひとつのプロジェクトがあります。

wildpeach
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 21:24
I really wanted to tell you what I want to do now. Last year I established a studio "Karada Lab" that everyone can use for lessons. Then 3 month later the disaster happened. It hit the economy of whole Japan severly, the management of the clinic that was helping running the studio went right down. I have run the studio for a year and half, but I have just decided to close it down due to the difficulty of management. There is one more project.
wildpeach
wildpeach- about 12 years ago
冒頭が切れていたのでカットして訳しました。追記あれば追訳します。
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 21:26
I would like to tell you what I want to do from now. Last year I established the studio that everyone can use to do their lessons called "Karada Labo". 3 month after that the earth quake hit Japan. Whole Japanese economy got bad. The clinic that supports this studio is also in tough situation. We run this studio for 1 and half year, but we just decided to close it for a while from June with economic reason. So now, I have another project to tell you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime