[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Will you send the two to LA? I would like you to re...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( scarlet ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by tomoyuki at 05 Apr 2012 at 20:37 1742 views
Time left: Finished

ご連絡お待ちしておりました。2個あるということなので、2個をLAに送って頂けませんか。
同等品はほしくないので1個分については返金をお願いします。
なお、今後、このMFRを入荷しましたらご連絡を頂ければ幸いです(3個希望)。
急がせて申し訳ございませんでした。宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 21:04
Thank you for your reply. Will you send the two to LA? I would like you to refund me for one because I don't want any replacement. Moreover, it would be nice if you let me know when you have MFR. (I need three.)
I am sorry to making you hurry.
I appreciate your help.
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 20:41
Thank you for your reply. I understand you have 2 of them so can you send me this 2 to LA? I don't need the eauivalent device. Please refund the one please. If you receive MFR, please contact me (I would like to buy 3) Sorry that I made you hurry.

Thank you.

Client

Additional info

セラーとの注文処理

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime