Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 『新車販売台数、2年ぶりに300万台…2011年度』 日本自動車販売協会連合会が発表した2011年度(2011年4月~12年3月)の新車登録台数(軽...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん [削除済みユーザ] さん trans104 さん scarlet さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 426文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

responseによる依頼 2012/04/05 16:31:50 閲覧 4155回
残り時間: 終了

『新車販売台数、2年ぶりに300万台…2011年度』

日本自動車販売協会連合会が発表した2011年度(2011年4月~12年3月)の新車登録台数(軽除く)は前年度比3.1%増の306万4336台となり、2年ぶりに300万台を上回った。

東日本大震災によるサプライチェーン寸断による影響で新車の生産・供給が滞り、年度前半は大幅に落ち込んだものの、部品調達の正常化で生産が急回復した。加えてエコカー補助金の復活で需要が急増、前年を上回った。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 17:12:18に投稿されました
New Car Sales for FY2011 reaches 3 Mil., First Time in 2 Years

Japan’s vehicle registration for new cars (excluding mini-vehicles) rose 3.1 percent from the previous year to 3,064,336 units, surpassing a 3 million unit level for the first time in 2 years, according to the FY2011 (April 2011 - March 2012) statistics announced by the Japan Automobile Dealers Association.

Supply and production of new vehicles were slowed because of disrupted automobile supply chain caused by the Great East Japan Earthquake, decreasing the new cars sale significantly in the first half of FY2011. However, as the procurement of components returned to normal, automobile production quickly recovered. The demand for new cars was also increased sharply by the government’s resumed subsidy program for ecologically-friendly cars, giving the sales a better result than the last year.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 18:16:05に投稿されました
"New auto sale over 30,000 in 2011 for the 1st time in 2 years"

The Japan Automotive Dealer Association announced that the new vehicle sales in 2011 (from April to December of 2011) are 3064,336 units, up by 3.1% from the previous year. It was the first time in two years it went over 3 million.

While the production of new vehicles drastically went down due to the severed supply chains caused by the Great East Japan Earthquake last year, the normalized supply chains immediately revived the production. In additon to it, the government subsidy for eco cars helped inrease the demand and the sales eventually ended up higher than the previous year.
scarlet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 17:52:24に投稿されました
The amount of sells in 2011 rose to more than 3,000,000. First time in 2 years.

Japan Automobile Dealers Association announced the number of registrations of new cars (except for light cars) in 2011 (April 2011 to March 2012) are 3.1% more than last year, 3,064,336 vehicles. It is first time in 2 years that the number is more than 3,000,000.

Because of the earth quake at east Japan, the supply chain is hacked and production and supply got down. So the first half didn't work well, but with the improvement of getting the parts, the produce got up dramatically. The support money for the ecology car made the more demands and sold more than last year.

車種別では、乗用車が同2.2%増の273万2613台と2年ぶりに前年を上回った。このうち、普通乗用車は同2.8%増の131万1793台、小型乗用車が同1.8%増の142万0820台となった。

貨物車は同11.2%増の32万0596台で2年連続プラスとなった。うち、普通貨物車が同14.9%増の11万8570台、小型貨物車が同9.1%増の20万2026台となった。

バスは同2.9%減の1万1127台だった。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 17:52:43に投稿されました
For the figures of each vehicle category, passenger cars increased 2.2 percent from the FY2010 to 2,732,613 units in total, exceeding the result of the previous year for the first time in 2 years. Of this number, 1,311,793 units were regular-size passenger cars and 1,420,820 units were small-size passenger cars, up 2.8 percent and 1.8 percent respectively.

Freight cars rose 11.2 percent to 320,596 units in total, a increase for the second consecutive years. Of this number, 118, 570 units were regular-size freight cars and 202,026 units were small-size freight cars, up 14.9 percent and 9.1 percent respectively.

Buses decreased 2.9 percent from the previous year to 11,127 units.
responseさんはこの翻訳を気に入りました
trans104
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 17:52:24に投稿されました
By vehicle classification, the passenger car has exceeded the previous year for the first time in two years and 2,732,613 units, an increase of 2.2%. Of this total, 1,311,793 units of full size passenger cars increased by 2.8%, compact passenger car units was 1,420,820, an increase of 1.8%.

Freight vehicles became the second consecutive year plus 320,596 units, an increase of 11.2%. Of this total 118,570 units, an increase of 14.9% is truck vehicles (maximum loading weight 5 metric ton), van and pickups were 202,026 units, an increase of 9.1%.

The bus was 11,127 units, down by 2.9%.
trans104
trans104- 12年以上前
貨物車の最終文章での van and pickups を訂正します。貨物車の扱いですので、freight van and pickups が適正な訳と考えます。

クライアント

備考

This is for an automotive news article. Please write in news-stye. Thank you very much. Link to the original article: http://response.jp/article/2012/04/04/172466.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。