Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 今日、私はあなたへの代金の支払いをするために銀行へ行ってきました。 係の人にあなたの口座へ送金するためには、あなたの家の住所を記入する必要とがある、と言...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は lyunuyayo さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 34分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/04/05 14:33:41 閲覧 2458回
残り時間: 終了

今日、私はあなたへの代金の支払いをするために銀行へ行ってきました。
係の人にあなたの口座へ送金するためには、あなたの家の住所を記入する必要とがある、と言われました。
あなたの住所を教えてください。
教えてもらったら、私は明日もう一度銀行に行き、再度手続きをするつもりです。
連絡を待っています。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/04/05 15:48:15に投稿されました
Heute bin ich zur Bank gegangen zu zahlen. Aber ich konnte nicht.
Der Banker hat mir gesagt, dass ich muss Ihr Adresse eingetragen, um Ihrer Konto zu überweisen.
Erzählen Sie mir bitte Ihre Adresse.
Wenn Sie es mir erzählt, gehe ich zur Bank und will noch mal überweisen.
Ich würde mich, bald von Ihnen zu hören.
kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/04/05 21:07:25に投稿されました
Guten Tag,

ich bin heute auf die Bank gegangen, um Geld zu bezahlen. Die Bankangestellte hat mir gesagt, dass ich Ihre Adresse schreiben muss, um Ihr Konto zu überwiesen. Könnten Sie mir bitte mitteilen, was Ihre Adresse ist. Dann gehe ich morgen auf die Bank und ich unternehme die nötigen Schritte. Ich warte auf Ihre Antwort.

Beste Grüße
(あなたのお名前)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。