[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でNIKON・CANONを中心にカメラ販売をしております。出品者様が出しているNIKONのカメラ3点110853842094・1208892136...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/04/02 19:08:34 閲覧 1165回
残り時間: 終了

私は日本でNIKON・CANONを中心にカメラ販売をしております。出品者様が出しているNIKONのカメラ3点110853842094・120889213693・110853846000全て購入したいのですが・・先ほど、オファーをださせてもらいました。価格が合わなければ出品者様の希望価格を教えてください!私はアメリカの業者と契約しているのでそちらに発送してもらっても構わないのですが日本に発送してもらえるなら送料を教えてください。いい取引が出来れば今後も定期的な取引を希望します。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/02 19:50:46に投稿されました
I am mainly selling NIKON/CANON cameras in Japan.I want to buy all the following 3 NIKON cameras you are selling;110853842094・120889213693 and 110853846000...I have sent you an offer just then.If the price do not match, please let me know your offer price!As i have a contract with an American supplier, you could send it to them.Please let me know if you could arrange shipment to Japan.I would like to continue regular dealing if this transaction goes well.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/02 19:24:36に投稿されました
I am selling cameras, mainly NIKON.CANON, in Japan. I would like to buy all three of 110853842094・120889213693・110853846000 you have online. I have just made an offer to you for them. If the price doesn't seem right for you, will you give me your price you think is right? I have a contract with an American retailer, so you can send my order to them. If you can send them to me please tell me the shipping cost to Japan.
If I can make a good deal with you this time, I hope to keep purchasing cameras from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。