Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスをありがとう。 私は今、Paypalで代金を支払ったので、なるべく早く商品を発送してください。 必ずキズが無いものを送ってください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dofleini88 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kurihideによる依頼 2012/03/30 13:17:50 閲覧 950回
残り時間: 終了

インボイスをありがとう。

私は今、Paypalで代金を支払ったので、なるべく早く商品を発送してください。

必ずキズが無いものを送ってください。

商品を発送したらトラッキングナンバーを知らせてください。

あなたとまた良い取引ができることを楽しみにしています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 13:23:45に投稿されました
Thanks for the invoice.

I have paid by Paypal, please ship the product as soon as possible.

Please, absolutely send the item without any damange.

Please let me know the tracking number when the product has shipped.

I look forward to good transactions with you.
dofleini88
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 13:20:58に投稿されました
Thank you for the invoice.
I've just made a payment via Paypal, so please ship it as soon as possible.
Please make sure there are no scratches.
Also, please let me know the tracking number once the item is shipped.
I look forward to dealing with you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。