Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please email me direct at the golf habit at Verizon dot net. I have some mor...

This requests contains 679 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , michelle ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by nakamura at 29 Mar 2012 at 14:39 1407 views
Time left: Finished

Please email me direct at the golf habit at Verizon dot net. I have some more tour issue 2011 rescue prototype heads 19 & 22 degrees and I want to send you pictures but need your direct email address. The pictures wont send through ebay system.

Right now, if you are ordering 10+ sets, we are offering to you $85 / set. However, the price of 5.5 Flighted and 6.5 non-flighted needs to be $125 / set. This is because we have very limited supply of these shafts. For the 7 sets you are ordering of 6.5 on this order, we are keeping the price at $85 / set for you to show our appreciation for your business. Please keep in mind the other price in future orders. Thank you again.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2012 at 15:10
私に直接golf habit @Verizon. netへメールをください。私はツアー支給2011レスキュープロトタイプヘッドの19度と22度をもっと持っています。また、あなたに写真を送りたいのですがあなたに直接届くeメール番号が必要です。写真はebayのシステムでは送ることができません。

現在、あなたは10+セットを注文しています。我々はあなたに1セットあたり$85を提示しています。しかし、5.5羽根付きと6.5羽根なしは1セットあたり$125が必要です。これは、このシャフトの供給が非常に限られているためです。今回あなたは6.5を7セット注文していますが、我々はあなたとのこれまでの取引を考慮し、1セットあたり$85にとどめています。今後の注文時には価格が変わることをご承知おきください。いつもありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
michelle
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2012 at 15:17
thegolfhabit@verizon.netまで私に直接メール下さい。他にももっと2011年のツアーイシューのレスキュープロトタイプヘッド19と22番があるので、写真を送りたいのですが、そのためにはあなたのメールアドレスが必要です。ebayのシステムを通しては写真を送れません。

現在、もしあなたが10セット以上を注文してくださるなら、1セット85ドルで提供します。しかし、5.5 flightedと6.5 non-flightedに関しては、1セット125ドルになります。これらのシャフトの数には限りがあるからです。今回の6.5の7セットの注文については、これまでの取引に感謝して1セット85ドルにキープしておきます。ただし今後の注文分については値段が変わることをご留意下さい。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2012 at 14:54
Verizon.net のgolf habit で直接私にメールを送ってください。tour issue 2011 rescue prototype heads の19度と22度がまだあります。お客様に写真を送りたいのですが、直接送れるEメールアドレスが必要なのです。写真はeBeyのシステムを通しては送ることが出来ません。

今、もし10セット以上ご注文なさいますと、1セットあたり$85でご提供いたします。しかし、5.5 Flighted と 6.5 non-flightedは$125でなくてはなりません。それはシャフトがとても数少ないためです。このオーダーで6.5を7セットご注文いただいている分は、お客様の感謝の気持ちをこめまして1セットあたり$85のままでご提供いたします。お値段をご考慮のうえご検討お待ちしております。どうもありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime