[英語から日本語への翻訳依頼] 先日は、商品番号:0413665499551のYSL de Jour Medium Patent Leather Shopping Bagに関するお問い合...

この英語から日本語への翻訳依頼は hm622 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

1342274による依頼 2012/03/28 12:13:39 閲覧 957回
残り時間: 終了

Thank you for your recent inquiry regarding the YSL de Jour Medium Patent Leather Shopping Bag associated with item number 0413665499551. I am pleased to inform you that we do have this item in stock, however, there is not many so I would encourage you to go ahead and place an order or contact us via live chat or by phone to have one of us to place the order for you. We have this item in the beige color for $895.

I hope that the information provided was most helpful to you, however, please do not hesitate to contact us if you have any questions or need further assistance.

Sincerely,

hm622
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/28 12:49:57に投稿されました
先日は、商品番号:0413665499551のYSL de Jour Medium Patent Leather Shopping Bagに関するお問い合わせを頂きありがとうございました。弊社にこちらの商品の在庫がございますので、お求めいただけますが、のこりわずかとなっておりますため、できるだけ早くご自身でご注文いただくか、ライブチャットあるいはお電話にて弊社にご連絡頂き、弊社で注文を承らせて頂ければ幸いです。弊社ではこちらの商品のベージュを$895で販売しております。

今回のご連絡でお客様のお役に立てれば幸いです。
もし何かご不明な点等ございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。

敬具
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/28 12:29:09に投稿されました
アイテム番号 0413665499551のYSL de Jour Medium パテントレザーショッピングバッグにつきまして、先日のご質問ありがとうございました。こちらの在庫はまだございますので、その旨をご連絡いたします。しかしながら、それほどたくさん在庫があるわけではありません。そのため先に進んでご注文していただくか、ライブチャットまたはお電話ででこちらに連絡をいただき、お品物を確保していただくことをお勧めいたします。お品物はベージュで $895でご用意可能です。

こちらの情報がお客様のお役にたてれば幸いです。もし何かご質問やお手伝いできることがありましたら、いつでもご連絡くださいますようお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。