Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your recent inquiry regarding the YSL de Jour Medium Patent Lea...

This requests contains 596 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hm622 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by 1342274 at 28 Mar 2012 at 12:13 1071 views
Time left: Finished

Thank you for your recent inquiry regarding the YSL de Jour Medium Patent Leather Shopping Bag associated with item number 0413665499551. I am pleased to inform you that we do have this item in stock, however, there is not many so I would encourage you to go ahead and place an order or contact us via live chat or by phone to have one of us to place the order for you. We have this item in the beige color for $895.

I hope that the information provided was most helpful to you, however, please do not hesitate to contact us if you have any questions or need further assistance.

Sincerely,

hm622
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2012 at 12:49
先日は、商品番号:0413665499551のYSL de Jour Medium Patent Leather Shopping Bagに関するお問い合わせを頂きありがとうございました。弊社にこちらの商品の在庫がございますので、お求めいただけますが、のこりわずかとなっておりますため、できるだけ早くご自身でご注文いただくか、ライブチャットあるいはお電話にて弊社にご連絡頂き、弊社で注文を承らせて頂ければ幸いです。弊社ではこちらの商品のベージュを$895で販売しております。

今回のご連絡でお客様のお役に立てれば幸いです。
もし何かご不明な点等ございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。

敬具
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2012 at 12:29
アイテム番号 0413665499551のYSL de Jour Medium パテントレザーショッピングバッグにつきまして、先日のご質問ありがとうございました。こちらの在庫はまだございますので、その旨をご連絡いたします。しかしながら、それほどたくさん在庫があるわけではありません。そのため先に進んでご注文していただくか、ライブチャットまたはお電話ででこちらに連絡をいただき、お品物を確保していただくことをお勧めいたします。お品物はベージュで $895でご用意可能です。

こちらの情報がお客様のお役にたてれば幸いです。もし何かご質問やお手伝いできることがありましたら、いつでもご連絡くださいますようお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime