こんにちは。商品は日本時間4月1日にAir 便にて発送しました。
貴方の荷物の追跡番号は123です。
下記URLで確認できます。
お荷物は7-14 日程度で届きます。
上記期間より2週間たってもお荷物が届かない場合は、お気軽にこちらまでご連絡頂くか、最寄りの郵便局までお問い合わせください。
また、商品受け取り後、商品に異常があった場合はコンタクトセーラーよりご連絡ください。誠意を持って対応させて頂きます。またのご注文を楽しみにお待ちしております。
ありがとうございました。
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 04:09:32に投稿されました
Hello. I have shipped the good on April 1, 2012 via Airmail.
Your tracking # is 123.
You may check the status by clicking below link.
The package should arrive in 7 - 14 days.
Should you not receive the package within 2 weeks, please feel free to contact us or make inquiry at your local post office.
In addition, if you find any defect on the item, please contact us from contact seller. We will take your comment sincerely and seriously. We are looking forward your next order.
Thank you for your business.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
Your tracking # is 123.
You may check the status by clicking below link.
The package should arrive in 7 - 14 days.
Should you not receive the package within 2 weeks, please feel free to contact us or make inquiry at your local post office.
In addition, if you find any defect on the item, please contact us from contact seller. We will take your comment sincerely and seriously. We are looking forward your next order.
Thank you for your business.
★★★☆☆ 3.0/2
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 03:57:52に投稿されました
Hello. The product has been shipped by air mail on April 1, Japan time.
The tracking number of your package is 123.
You can use the following URL to confirm.
The package will take 7-14 days to arrive.
If the product does not arrive within two weeks of the above, please feel free to contact me, or enquire at your nearest post office.
Also, after receiving the product, please let me know if there are problems with the product via Contact Seller. I will respond with sincerity. Please look forward to your order.
Thank you very much.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
The tracking number of your package is 123.
You can use the following URL to confirm.
The package will take 7-14 days to arrive.
If the product does not arrive within two weeks of the above, please feel free to contact me, or enquire at your nearest post office.
Also, after receiving the product, please let me know if there are problems with the product via Contact Seller. I will respond with sincerity. Please look forward to your order.
Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.0/1
評価
50
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 04:10:14に投稿されました
Hi,
Your product was sent by air on April 1st Japan time.
Your tracking number is 123.
You can check it on the link below.
The parcel is expected to be delivered within 7 to 14 (business) days.
If you do not receive the product within two weeks, please feel free to contact me (us), or contact the post office near you.
Also, if you happen to find any defect after receieving the product, please do contact the contact (product) seller. We would like to provide a sincere response for you. We look forward to your future purchase again.
Thank you very much.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
Your product was sent by air on April 1st Japan time.
Your tracking number is 123.
You can check it on the link below.
The parcel is expected to be delivered within 7 to 14 (business) days.
If you do not receive the product within two weeks, please feel free to contact me (us), or contact the post office near you.
Also, if you happen to find any defect after receieving the product, please do contact the contact (product) seller. We would like to provide a sincere response for you. We look forward to your future purchase again.
Thank you very much.