Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私にできることはリアリストになりそれを(アメリカ)国内で販売して実際に売れたらあなたに返金をしてバイヤーから最終的に良い評価を得ることです。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん amanda12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

fujimakiによる依頼 2012/03/26 09:17:49 閲覧 987回
残り時間: 終了

What I could do is realist and sell it in the states and refund your money once it sells and get a final positive feedback from the buyer.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/26 09:38:07に投稿されました
私にできることはリアリストになりそれを(アメリカ)国内で販売して実際に売れたらあなたに返金をしてバイヤーから最終的に良い評価を得ることです。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/26 09:25:21に投稿されました
私に出来ることは(relist)再記載し、アメリカ国内で売ること。 それから商品が売れた際に購入者側からのフィードバックを貰い、あなたへ返金することです。
amanda12
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/26 09:38:29に投稿されました
私ができるのは、現実的には、米国でそれを販売し、それが売れて、最終的に顧客より良い反響があったら
貴方にお金を返金するということです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。