Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 口座データはeBayにて提示してあります! どちらの住所に商品を配送すればよいでしょうか? かしこ

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は yanadgt さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 21分 です。

exezbによる依頼 2012/03/25 04:57:42 閲覧 2293回
残り時間: 終了

konto daten sind bei ebay angegeben!
an welche adresse muss ich den artikel senden?
mfg

yanadgt
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/03/25 07:29:30に投稿されました
口座データはeBayにて提示してあります!
どちらの住所に商品を配送すればよいでしょうか?
かしこ
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
exezb
exezb- 12年以上前
迅速な翻訳ありがとうございます!!
kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/25 08:18:44に投稿されました
口座のデータがeBayで登録されています!
どちらの住所へ商品を発送すればよろしいでしょうか?
敬具

☆私はeBayを使用したことがありませんが、すでに登録済みの住所がブランクか、登録されているとすればそれが正しいのか、もしかすると自動で候補の住所が複数出てきているのかもしれません。いずれにしても、どこの住所に送れば良いのかを発送元に連絡をすれば良いのだと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。