Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your offer. How many SF2 TP V2 units, which you're selling me ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by kurihide at 24 Mar 2012 at 01:09 2083 views
Time left: Finished

あなたのオファーに感謝します。

150ドルで提供してくれるSF2 TP V2はどのくらい注文する予定ですか?

私は150ドルで提供してくれるなら、8.5、9.5、10.5をそれぞれ5個づつ、合計15個をあなたから購入します。

合計金額は日本までの送料を含めて2250ドルです。

支払は28日以降になるので、問題無ければPaypalでインボイスを送ってください。

あと、あなたから購入したAのフェースアングルを教えてください。

あなたからの回答をお待ちしてます。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2012 at 01:20
Thank you for your offer.
How many SF2 TP V2 units, which you're selling me for $150, are you planning to order?
I would like to purchase 5 each of 8.5, 9.5, and 10.5, a total of 15 at $150 per unit from you.
I believe the total amount including the shipping charge is $2250.
I will make the payment on or after the 28th. Please issue an invoice via PayPal.
I have one question: what is the face angle for A which I purchased from you?
Looking forward to hearing from you.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2012 at 01:51
Thank you for your offer.
How much of SF2 TP V2 will you place an order?
If you give us a price of $150 for them, I will buy 5 of 8.5, 9.5, and 10.5, total of 15 together.
Total amount will be $2,250 including shipping fee to Japan.
I can make a payment after 28th of this month, so please send us an invoice via PayPal if there are no problems.
Also, please let us know the face angle of A which I purchased from you.

I look forward to your response.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime