[Translation from Japanese to English ] The value of SF2 drops in Japan, so the price should be around 150 dollars to...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , michelle , clamb ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kurihide at 22 Mar 2012 at 16:02 959 views
Time left: Finished

SF2.0は日本で価格が下落してしまったため、150ドルくらいの仕入れ値じゃないと買い付けができません。
あなたがこの価格で提供してくれるのなら、来週の27日以降に全部で15個購入しますが、あなたの利益にならないと思うので、今回は見送ることにします。
とりあえず昨日、注文した商品を先に送ってください。
あなたのオファーに感謝します。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 16:11
The value of SF2 drops in Japan, so the price should be around 150 dollars to sell in Japan.
If you agree on this price, I will buy 15 pieces in total some day after 27th of the next week. But for this order I give up buying it because you may not get any profit.
Anyhow, will you please send my previous order first?
I appreciate your offer very much.
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 16:11
Since the price of SF2.0 went down in Japan, I cannot purchase if it is not around $150.
If you are going to accept this price, I will purchase total of 15 items after 27th next week, but I don't think this will be a beneficial deal for you, so I will skip this time.
Please send me the items I ordered yesterday first.
I appreciate your offer.
clamb
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 16:32
Because the value of SF2.0 dropped in Japan today, I cannot make a purchase unless the cost price is around 150 dollars. If you are willing to offer them at this price, I will purchase 15 after the 27th of next week. However, I do not think you will benefit from it, so I will hold off for now.

For the time being, please send go ahead and send the products I ordered tomorrow. I appreciate your offer.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 16:07
Since the cost of SF2.0 has fallen in Japan I can not pay the cost price of approx $150.
If you can offer this price next week on the 27th I will purchase 15 items but since it would not be profitable I have decided to overlook it this time.
In any case, please sent the items which were ordered yesterday.
Thank you for your offer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime