[英語から日本語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 インボイスの中にこれが宝石類であるという記載が見当たらなかったし、リンクには歯科装置と書かれていたので、Dental ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomohikoによる依頼 2012/03/22 10:36:42 閲覧 1148回
残り時間: 終了

Thank you for your response.

I have edited the Export Description to Dental Carrying Case, as we cannot see on the invoice that this is a jewelry item and the link does show that it is Dental Equipment. Thank you for understanding.

If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

Kind Regards,

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/22 10:42:10に投稿されました
ご回答ありがとうございます。

インボイスの中にこれが宝石類であるという記載が見当たらなかったし、リンクには歯科装置と書かれていたので、Dental Carrying Caseの輸出説明書を編集しました。ご理解いただけますようお願いします。

ご質問や気になる点がありましたら、お気軽にお問い合わせください。

敬具
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/22 10:45:49に投稿されました
連絡ありがとうございます。
歯科用キャリングケースの輸出明細を書きました。
インボイスでは、これは宝石の品とは思えません。リンクを見ますと歯科用機器となっています。
よろしく御願いします。

御質問や心配等ありましたら、お気軽にお問い合わせください。
よろしく御願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。