[Translation from Japanese to English ] Your description says you didn't test for the movement; however, in the later...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jetrans ) and was completed in 2 hours 57 minutes .

Requested by afayk604 at 21 Mar 2012 at 01:16 909 views
Time left: Finished

貴方の説明では、動きは試していないと記入されているが、後半の説明では、前進も止まることもできます。頭の部分が取れ、ゴジラのような顔が見えます。口が光り、雄叫びをあげますと説明されている。しかしアイテムはまったく動きません。それに塗装がボロボロと剥がれて来ます。
貴方の説明とまったく違います。100ドルだけディスカウントして私に返してください。
お願いします。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2012 at 04:13
Your description says you didn't test for the movement; however, in the later part of your description, you mentioned that it can move forward and stop, the head can come off to show the face similar to Godzilla, the mouth shines and it roars. However, the item does not do any of those - it doesn't move at all. In addition, the paint is peeling off all the time.
The item is far cry from your description. Please discount and return $100 back to me.
Thanks in advance for your quick action.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2012 at 02:19
In the explanation filled by you, the movement have not been tested but, in the later descriptionthe progress has also stopped. When you take parts of the head, face such as an Godzilla can be seen.It has been explained as having a light mouth, and will roar.However nothing is atall working as described.
And the paint is peeling and tattered.
The item is quite different from your description. Please refund to me only 100 dollars.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime